TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:53:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1929《四教義》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1929《Tứ Giáo Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 四教義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 Tứ Giáo Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四教義卷第八 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ bát     天台山修禪寺智顗禪師撰     Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí ỷ Thiền sư soạn 第二約通教辨位。以釋淨無垢稱義者。 đệ nhị ước thông giáo biện vị 。dĩ thích tịnh vô cấu xưng nghĩa giả 。 通教既詮因緣即空之理。三乘同稟契理證道。 thông giáo ký thuyên nhân duyên tức không chi lý 。tam thừa đồng bẩm khế lý chứng đạo 。 必有淺深。故須判位。通教入道亦具四門。 tất hữu thiển thâm 。cố tu phán vị 。thông giáo nhập đạo diệc cụ tứ môn 。 四門者。一實門。二不實門。三亦實亦不實門。 tứ môn giả 。nhất thật môn 。nhị bất thật môn 。tam diệc thật diệc bất thật môn 。 四非實非不實門。此四門入諸法實相。 tứ phi thật phi bất thật môn 。thử tứ môn nhập chư pháp thật tướng 。 出智度論。中論雖不作門名。 xuất Trí độ luận 。trung luận tuy bất tác môn danh 。 四句既能通行人入第一義。今立門名觀其義意。謂於理無失。 tứ cú ký năng thông hạnh/hành/hàng nhân nhập đệ nhất nghĩa 。kim lập môn danh quán kỳ nghĩa ý 。vị ư lý vô thất 。 至下辨體當略釋。今判三乘同入第一義。 chí hạ biện thể đương lược thích 。kim phán tam thừa đồng nhập đệ nhất nghĩa 。 智斷之階級。此通教具有四門入道。 trí đoạn chi giai cấp 。thử thông giáo cụ hữu tứ môn nhập đạo 。 而經論多用空門。若論逗機化物隨緣而說四門。 nhi Kinh luận đa dụng không môn 。nhược/nhã luận đậu ky hóa vật tùy duyên nhi thuyết tứ môn 。 豈可偏用經論義。便事須如此。 khởi khả Thiên dụng Kinh luận nghĩa 。tiện sự tu như thử 。 是故今約通教明三乘位。正就空門以辨也。就此即為五意。 thị cố kim ước thông giáo minh tam thừa vị 。chánh tựu không môn dĩ biện dã 。tựu thử tức vi/vì/vị ngũ ý 。 一略明半滿辨位有同不同。 nhất lược minh bán mãn biện vị hữu đồng bất đồng 。 二明約通教開三乘。三正辨通教三乘次位。四料簡。 nhị minh ước thông giáo khai tam thừa 。tam chánh biện thông giáo tam thừa thứ vị 。tứ liêu giản 。 五正約位釋淨無垢稱義。 ngũ chánh ước vị thích tịnh vô cấu xưng nghĩa 。 第一略明半滿辨位有同不同者。若三藏半字教門。明位大同小異。 đệ nhất lược minh bán mãn biện vị hữu đồng bất đồng giả 。nhược/nhã Tam Tạng bán tự giáo môn 。minh vị Đại đồng tiểu dị 。 如毘曇成實釋三藏教。辨賢聖位雖復小異。 như tỳ đàm thành thật thích tam tạng giáo 。biện hiền thánh vị tuy phục tiểu dị 。 而大意是同。不足疑也。 nhi đại ý thị đồng 。bất túc nghi dã 。 若摩訶衍滿字教門通論。只是一摩訶衍教。若細尋義理。 nhược/nhã Ma-ha diễn mãn tự giáo môn thông luận 。chỉ thị nhất Ma-ha diễn giáo 。nhược/nhã tế tầm nghĩa lý 。 即有三教明位高下不同。 tức hữu tam giáo minh vị cao hạ bất đồng 。 其不達大乘方便實可疑也。故大品經云。有菩薩從初發心。 kỳ bất đạt Đại-Thừa phương tiện thật khả nghi dã 。cố đại phẩm Kinh vân 。hữu Bồ Tát tùng sơ phát tâm 。 即與薩婆若相應。此恐約通教明入位。 tức dữ Tát bà nhã tướng ứng 。thử khủng ước thông giáo minh nhập vị 。 亦是法華經小樹增長之譬也。又大品經云。 diệc thị Pháp Hoa Kinh tiểu thụ tăng trưởng chi thí dã 。hựu đại phẩm Kinh vân 。 有菩薩從初發心。即遊戲神通。淨佛國土成就眾生。 hữu Bồ Tát tùng sơ phát tâm 。tức du hí thần thông 。tịnh Phật quốc độ thành tựu chúng sanh 。 此恐約別教以明入位。 thử khủng ước biệt giáo dĩ minh nhập vị 。 即是法華經所明大樹增長之譬。又大品經云。 tức thị Pháp Hoa Kinh sở minh Đại thụ/thọ tăng trưởng chi thí 。hựu đại phẩm Kinh vân 。 有菩薩從初發即坐道場度眾生。當知是菩薩為如佛。 hữu Bồ Tát tòng sơ phát tức tọa đạo tràng độ chúng sanh 。đương tri thị Bồ Tát vi/vì/vị như Phật 。 此恐約圓教初入位。 thử khủng ước viên giáo sơ nhập vị 。 亦是法華經明一地所生之譬也。故大智度論釋燈炷品云。有人言。 diệc thị Pháp Hoa Kinh minh nhất địa sở sanh chi thí dã 。cố Đại Trí Độ Luận thích đăng chú phẩm vân 。hữu nhân ngôn 。 從乾慧地為初焰。佛地為後焰。有人言。 tùng kiền tuệ địa vi/vì/vị sơ diệm 。Phật địa vi/vì/vị hậu diệm 。hữu nhân ngôn 。 歡喜地為初焰。佛地為後焰。有人言。 hoan hỉ địa vi/vì/vị sơ diệm 。Phật địa vi/vì/vị hậu diệm 。hữu nhân ngôn 。 初發心為初焰。佛地為後焰。如此解釋不同者。 sơ phát tâm vi/vì/vị sơ diệm 。Phật địa vi/vì/vị hậu diệm 。như thử giải thích bất đồng giả 。 恐此是諸大乘論師釋滿字教門。三教明位不同。 khủng thử thị chư Đại thừa luận sư thích mãn tự giáo môn 。tam giáo minh vị bất đồng 。 各取此意已釋初焰後焰。問曰。 các thủ thử ý dĩ thích sơ diệm hậu diệm 。vấn viết 。 何意三藏教明位多同。摩訶衍教。開為三教。 hà ý tam tạng giáo minh vị đa đồng 。Ma-ha diễn giáo 。khai vi/vì/vị tam giáo 。 判位不同耶。答曰。半字教門止明界內。 phán vị bất đồng da 。đáp viết 。bán tự giáo môn chỉ minh giới nội 。 一世斷結使入涅槃。小乘狹劣明事淺近。不可動逾。 nhất thế đoạn kết sử nhập Niết Bàn 。Tiểu thừa hiệp liệt minh sự thiển cận 。bất khả động du 。 若是滿字教門廣大深遠。 nhược/nhã thị mãn tự giáo môn quảng đại thâm viễn 。 備明界內外行位法門權實無方。 bị minh giới nội ngoại hạnh/hành/hàng vị Pháp môn quyền thật vô phương 。 說諸菩薩行類相貌位次不同無罣礙也。故涅槃經云。 thuyết chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng loại tướng mạo vị thứ bất đồng vô quái ngại dã 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 譬如隘道不容二人並行。解脫不爾。多所容受。即真解脫。 thí như ải đạo bất dung nhị nhân tịnh hạnh/hành/hàng 。giải thoát bất nhĩ 。đa sở dung thọ 。tức chân giải thoát 。 真解脫內權實行位何所不容。 chân giải thoát nội quyền thật hạnh/hành/hàng vị hà sở bất dung 。 故龍樹菩薩作大智度論。種種因緣破迦旃延。 cố Long Thọ Bồ Tát tác Đại Trí Độ Luận 。chủng chủng nhân duyên phá Ca-chiên-diên 。 引毘婆沙釋三藏義。明菩薩義。正是欲申摩訶衍教。 dẫn tỳ bà sa thích Tam Tạng nghĩa 。minh Bồ Tát nghĩa 。chánh thị dục thân Ma-ha diễn giáo 。 不可思議行類階級隨緣不同。 bất khả tư nghị hạnh/hành/hàng loại giai cấp tùy duyên bất đồng 。 第二略明約通教開三乘者。此通教約因緣即空之理。 đệ nhị lược minh ước thông giáo khai tam thừa giả 。thử thông giáo ước nhân duyên tức không chi lý 。 分三乘也。三人同稟通教。見第一義諦。 phần tam thừa dã 。tam nhân đồng bẩm thông giáo 。kiến đệ nhất nghĩa đế 。 同斷三界見思得一切智。同求有餘無餘二種涅槃。 đồng đoạn tam giới kiến tư đắc nhất thiết trí 。đồng cầu hữu dư vô dư nhị chủng Niết Bàn 。 此義既同。故約通教義以辨位也。 thử nghĩa ký đồng 。cố ước thông giáo nghĩa dĩ biện vị dã 。 而分為三乘者。聲聞總想體法入空。 nhi phần vi/vì/vị tam thừa giả 。Thanh văn tổng tưởng thể pháp nhập không 。 智慧力弱但斷正使。根性不同。亦有二種解脫。 trí tuệ lực nhược đãn đoạn chánh sử 。căn tánh bất đồng 。diệc hữu nhị chủng giải thoát 。 如前三藏教中分別。緣覺福德利根。能少分別。 như tiền tam tạng giáo trung phân biệt 。duyên giác phước đức lợi căn 。năng thiểu phân biệt 。 別想體法入空。生無佛世不因聞法。 biệt tưởng thể pháp nhập không 。sanh vô Phật thế bất nhân văn Pháp 。 時至道熟自然曉悟。見第一義斷三界結盡侵除習氣。 thời chí đạo thục tự nhiên hiểu ngộ 。kiến đệ nhất nghĩa đoạn tam giới kết/kiết tận xâm trừ tập khí 。 是名辟支佛乘。根性不同亦有二種。 thị danh Bích Chi Phật thừa 。căn tánh bất đồng diệc hữu nhị chủng 。 一者小辟支迦羅。二大辟支迦羅。已如前說。 nhất giả tiểu Bích-chi-ca La 。nhị Đại Bích-chi-ca La 。dĩ như tiền thuyết 。 若菩薩具修總想別想智慧。體因緣即空。 nhược/nhã Bồ Tát cụ tu tổng tưởng biệt tưởng trí tuệ 。thể nhân duyên tức không 。 起大悲誓願。以修諸行見第一義。斷界內煩惱。 khởi đại bi thệ nguyện 。dĩ tu chư hạnh kiến đệ nhất nghĩa 。đoạn giới nội phiền não 。 用誓願扶習還生三界。用道種智遊戲神通。 dụng thệ nguyện phù tập hoàn sanh tam giới 。dụng đạo chủng trí du hí thần thông 。 淨佛國土成就眾生。三乘善根淳熟即坐道場。 tịnh Phật quốc độ thành tựu chúng sanh 。tam thừa thiện căn thuần thục tức tọa đạo tràng 。 用一念相應智慧。斷煩惱習盡。得一切種智。 dụng nhất niệm tướng ứng trí tuệ 。đoạn phiền não tập tận 。đắc nhất thiết chủng trí 。 名之為佛。轉生滅無生滅二種法輪。 danh chi vi/vì/vị Phật 。chuyển sanh diệt vô sanh diệt nhị chủng Pháp luân 。 化三乘眾生入無餘涅槃。是為大乘。故大品經云。 hóa tam thừa chúng sanh nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。thị vi/vì/vị Đại-Thừa 。cố đại phẩm Kinh vân 。 三乘之人同用以第一義諦無言說道斷煩 tam thừa chi nhân đồng dụng dĩ đệ nhất nghĩa đế vô ngôn thuyết đạo đoạn phiền 惱。但是人煩惱習盡不盡為異。又中論云。 não 。đãn thị nhân phiền não tập tận bất tận vi/vì/vị dị 。hựu trung luận vân 。 諸佛以甘露味教化眾生。 chư Phật dĩ cam lộ vị giáo hóa chúng sanh 。 諸法實相是真甘露味也。佛說實相分為三種。 chư pháp thật tướng thị chân cam lộ vị dã 。Phật thuyết thật tướng phân vi/vì/vị tam chủng 。 若得諸法實相滅諸煩惱。名聲聞乘。若生大悲發無上意。 nhược/nhã đắc chư pháp thật tướng diệt chư phiền não 。danh Thanh văn thừa 。nhược/nhã sanh đại bi phát vô thượng ý 。 名為大乘。若佛滅度後。時世無佛因遠離生智。 danh vi Đại-Thừa 。nhược/nhã Phật diệt độ hậu 。thời thế vô Phật nhân viễn ly sanh trí 。 名辟支佛乘。問曰。 danh Bích Chi Phật thừa 。vấn viết 。 若爾與前三藏教明三乘何異。答曰。前已處處說見第一義不殊。 nhược nhĩ dữ tiền tam tạng giáo minh tam thừa hà dị 。đáp viết 。tiền dĩ xứ xứ thuyết kiến đệ nhất nghĩa bất thù 。 但教門有拙度巧度之別。 đãn giáo môn hữu chuyết độ xảo độ chi biệt 。 觀門則有折體見真之殊。彼明菩薩從初發心乃至補處。 quán môn tức hữu chiết thể kiến chân chi thù 。bỉ minh Bồ Tát tùng sơ phát tâm nãi chí bổ xứ 。 未言斷結使。此明菩薩從初發心即斷結使。 vị ngôn đoạn kết/kiết sử 。thử minh Bồ Tát tùng sơ phát tâm tức đoạn kết sử 。 乃至補處正使久盡殘習微薄。此為大異。 nãi chí bổ xứ chánh sử cửu tận tàn tập vi bạc 。thử vi/vì/vị Đại dị 。 復次三藏教。 phục thứ tam tạng giáo 。 約生滅四諦十二因緣六波羅蜜三法分三乘。今明通教則不如此。三乘同觀無生四諦。 ước sanh diệt Tứ đế thập nhị nhân duyên lục Ba la mật tam Pháp phần tam thừa 。kim minh thông giáo tức bất như thử 。tam thừa đồng quán vô sanh Tứ đế 。 見第一義。而分三乘之別者。事如前解。 kiến đệ nhất nghĩa 。nhi phần tam thừa chi biệt giả 。sự như tiền giải 。 三乘同體假入空。觀十二因緣見第一義。 tam thừa đồng thể giả nhập không 。quán thập nhị nhân duyên kiến đệ nhất nghĩa 。 而分三乘之別者。事如前釋。三乘同觀六波羅蜜。 nhi phần tam thừa chi biệt giả 。sự như tiền thích 。tam thừa đồng quán lục Ba la mật 。 見第一義。而分別三乘之別者。如前分別。 kiến đệ nhất nghĩa 。nhi phân biệt tam thừa chi biệt giả 。như tiền phân biệt 。 如此豈同三藏教之三乘也。問曰。 như thử khởi đồng tam tạng giáo chi tam thừa dã 。vấn viết 。 菩薩可修六度。二乘何得亦同修六度耶。答曰。 Bồ Tát khả tu lục độ 。nhị thừa hà đắc diệc đồng tu lục độ da 。đáp viết 。 涅槃經云。福德莊嚴有為有漏無漏。是聲聞法。 Niết Bàn Kinh vân 。phước đức trang nghiêm hữu vi hữu lậu vô lậu 。thị thanh văn Pháp 。 何處有慳貪聲聞。 hà xứ/xử hữu xan tham Thanh văn 。 破戒瞋恚放逸散亂愚癡羅漢辟支佛也。但二乘之人。 phá giới sân khuể phóng dật tán loạn ngu si La-hán Bích Chi Phật dã 。đãn nhị thừa chi nhân 。 不能遍行其事成就眾生。 bất năng biến hạnh/hành/hàng kỳ sự thành tựu chúng sanh 。 何曾不同修六度第一義諦無言說道。而能斷結也。問曰。上引中論所明。 hà tằng bất đồng tu lục độ đệ nhất nghĩa đế vô ngôn thuyết đạo 。nhi năng đoạn kết/kiết dã 。vấn viết 。thượng dẫn trung luận sở minh 。 即應是大乘聲聞緣覺也。答曰。不然。 tức ưng thị Đại-Thừa Thanh văn Duyên giác dã 。đáp viết 。bất nhiên 。 此雖通從大乘門入。而二乘取涅槃證即身滅度。 thử tuy thông tùng Đại-Thừa môn nhập 。nhi nhị thừa thủ Niết-Bàn chứng tức thân diệt độ 。 故中論簡別。得諸法實相滅諸煩惱。名聲聞乘。 cố trung luận giản biệt 。đắc chư pháp thật tướng diệt chư phiền não 。danh Thanh văn thừa 。 若生大悲發無上意。名為大乘。若佛不出世。 nhược/nhã sanh đại bi phát vô thượng ý 。danh vi Đại-Thừa 。nhược/nhã Phật bất xuất thế 。 辟支佛人因遠離生智。此二既無大悲。 Bích Chi Phật nhân nhân viễn ly sanh trí 。thử nhị ký vô đại bi 。 何得名為大乘聲聞緣覺耶。故法華經云。 hà đắc danh vi Đại-Thừa Thanh văn Duyên giác da 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。 身子自歎云。我等同入法性。 Thân tử tự thán vân 。ngã đẳng đồng nhập pháp tánh 。 云何如來以小乘法而見濟度。然是我咎非世尊咎也。 vân hà Như Lai dĩ Tiểu thừa Pháp nhi kiến tế độ 。nhiên thị ngã cữu phi Thế Tôn cữu dã 。 此即自述得法性實相。非是大乘聲聞。 thử tức tự thuật đắc pháp tánh thật tướng 。phi thị Đại-Thừa Thanh văn 。 若如迦葉領解。聞法華開權顯實云。 nhược như Ca-diếp lĩnh giải 。văn Pháp hoa khai quyền hiển thật vân 。 我等今日真是聲聞。以佛道聲令一切聞也。 ngã đẳng kim nhật chân thị Thanh văn 。dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn dã 。 故不得言見諸法實相。即是大乘聲聞辟支佛也。 cố bất đắc ngôn kiến chư pháp thật tướng 。tức thị Đại-Thừa Thanh văn Bích Chi Phật dã 。 第三正明通教三乘位者。即為二意。 đệ tam chánh minh thông giáo tam thừa vị giả 。tức vi/vì/vị nhị ý 。 一明三乘共行十地。二簡名別義通。一明三乘共行十地位者。 nhất minh tam thừa cọng hạnh/hành/hàng Thập Địa 。nhị giản danh biệt nghĩa thông 。nhất minh tam thừa cọng hạnh/hành/hàng Thập Địa vị giả 。 即為二意。一標名。二解釋。一標名者。 tức vi/vì/vị nhị ý 。nhất tiêu danh 。nhị giải thích 。nhất tiêu danh giả 。 一乾慧地。二性地。三八人地。四見地。五薄地。 nhất kiền tuệ địa 。nhị tánh địa 。tam bát nhân địa 。tứ kiến địa 。ngũ bạc địa 。 六離欲地。七已辨地。八辟支佛地。九菩薩地。 lục ly dục địa 。thất dĩ biện địa 。bát Bích Chi Phật địa 。cửu  Bồ Tát địa 。 十佛地。故大品經云。 thập Phật địa 。cố đại phẩm Kinh vân 。 菩薩從初乾慧地至菩薩地。皆行皆學而不取證。佛地亦學亦證。 Bồ Tát tòng sơ kiền tuệ địa chí  Bồ Tát địa 。giai hạnh/hành/hàng giai học nhi bất thủ chứng 。Phật địa diệc học diệc chứng 。 故言三乘通位也。二解釋者。釋乾慧地。 cố ngôn tam thừa thông vị dã 。nhị giải thích giả 。thích kiền tuệ địa 。 三乘初心通名乾慧地者。 tam thừa sơ tâm thông danh kiền tuệ địa giả 。 乾慧地即是三賢之位也。一五停心。二別想念處。三總想念處。 kiền tuệ địa tức thị tam hiền chi vị dã 。nhất ngũ đình tâm 。nhị biệt tưởng niệm xứ/xử 。tam tổng tưởng niệm xứ/xử 。 一五停心者。就此為三意。一分別拙巧不同。 nhất ngũ đình tâm giả 。tựu thử vi/vì/vị tam ý 。nhất phân biệt chuyết xảo bất đồng 。 二正明五停心之位。三簡真偽。 nhị chánh minh ngũ đình tâm chi vị 。tam giản chân ngụy 。 一分別拙巧不同者。三藏所明初賢。與通教不同。 nhất phân biệt chuyết xảo bất đồng giả 。Tam Tạng sở minh sơ hiền 。dữ thông giáo bất đồng 。 彼約信解生滅四諦修五停心。 bỉ ước tín giải sanh diệt Tứ đế tu ngũ đình tâm 。 今約無生四諦信解修五停心。二種信解既拙巧不同故。 kim ước vô sanh Tứ đế tín giải tu ngũ đình tâm 。nhị chủng tín giải ký chuyết xảo bất đồng cố 。 入停心之位。目足不同也。二正明五停心位。 nhập đình tâm chi vị 。mục túc bất đồng dã 。nhị chánh minh ngũ đình tâm vị 。 所言賢者。本是隣聖之義。亦是直善之名。 sở ngôn hiền giả 。bổn thị lân Thánh chi nghĩa 。diệc thị trực thiện chi danh 。 今言直善即為二意。一釋直義。二釋善義。 kim ngôn trực thiện tức vi/vì/vị nhị ý 。nhất thích trực nghĩa 。nhị thích thiện nghĩa 。 一釋直義者。信解直正異於外人邪僻。 nhất thích trực nghĩa giả 。tín giải trực chánh dị ư ngoại nhân tà tích 。 又不同拙度之曲。離此二邊名之為直。所以然者。 hựu bất đồng chuyết độ chi khúc 。ly thử nhị biên danh chi vi/vì/vị trực 。sở dĩ nhiên giả 。 三乘之人同聞無生四諦。信解分明故得然也。 tam thừa chi nhân đồng văn vô sanh Tứ đế 。tín giải phân minh cố đắc nhiên dã 。 信無生苦諦者。信五陰十二入十八界不生。 tín vô sanh khổ đế giả 。tín ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới bất sanh 。 皆如幻化如夢響水月鏡像。畢竟空無所有。 giai như huyễn hóa như mộng hưởng thủy nguyệt kính tượng 。tất cánh không vô sở hữu 。 是則解苦無苦。苦雖無苦。若不知無苦。 thị tắc giải khổ vô khổ 。khổ tuy vô khổ 。nhược/nhã bất tri vô khổ 。 則為苦所苦。名曰愚夫。若知無苦此則無苦。 tức vi/vì/vị khổ sở khổ 。danh viết ngu phu 。nhược/nhã tri vô khổ thử tức vô khổ 。 而有真諦信無生。集諦者了一切煩惱業行。 nhi hữu chân đế tín vô sanh 。tập đế giả liễu nhất thiết phiền não nghiệp hạnh/hành/hàng 。 皆如夢幻響化水月鏡像。畢竟空無所有。 giai như mộng huyễn hưởng hóa thủy nguyệt kính tượng 。tất cánh không vô sở hữu 。 無有和合相。若不知無所有。則有結業流轉。 vô hữu hòa hợp tướng 。nhược/nhã bất tri vô sở hữu 。tức hữu kết nghiệp lưu chuyển 。 故知無所有是則解集無集。 cố tri vô sở hữu thị tắc giải tập vô tập 。 是故無集而有真諦信無生。滅諦者。知一切生滅之法皆不可得。 thị cố vô tập nhi hữu chân đế tín vô sanh 。diệt đế giả 。tri nhất thiết sanh diệt chi Pháp giai bất khả đắc 。 設使有法過於涅槃。 thiết sử hữu pháp quá/qua ư Niết-Bàn 。 亦如夢幻響化水月鏡像。本自不生今亦無滅。若不知不生不滅。 diệc như mộng huyễn hưởng hóa thủy nguyệt kính tượng 。bổn tự bất sanh kim diệc vô diệt 。nhược/nhã bất tri bất sanh bất diệt 。 則生滅終不自滅。若知不生不滅。 tức sanh diệt chung bất tự diệt 。nhược/nhã tri bất sanh bất diệt 。 則生滅自然而滅。是則有滅而有真諦也。 tức sanh diệt tự nhiên nhi diệt 。thị tắc hữu diệt nhi hữu chân đế dã 。 信無生道諦者。信一切至涅槃道。 tín vô sanh đạo đế giả 。tín nhất thiết chí Niết-Bàn đạo 。 皆如夢幻響化水月鏡像。無有二相。是則不見通與不通。 giai như mộng huyễn hưởng hóa thủy nguyệt kính tượng 。vô hữu nhị tướng 。thị tắc bất kiến thông dữ bất thông 。 若見有二相有通不通。則無明壅塞。若知不二之相。 nhược/nhã kiến hữu nhị tướng hữu thông bất thông 。tức vô minh ủng tắc 。nhược/nhã tri bất nhị chi tướng 。 不見通與不通。則任運虛通入第一義。 bất kiến thông dữ bất thông 。tức nhâm vận hư thông nhập đệ nhất nghĩa 。 是則知道有道而有真諦也。若三乘之人。 thị tắc tri đạo hữu đạo nhi hữu chân đế dã 。nhược/nhã tam thừa chi nhân 。 初入佛法信解此悟分明。名正直心。 sơ nhập Phật Pháp tín giải thử ngộ phân minh 。danh chánh trực tâm 。 但菩薩因此無生四諦。起慈悲誓願故名摩訶薩也。問曰。 đãn Bồ Tát nhân thử vô sanh Tứ đế 。khởi từ bi thệ nguyện cố danh Ma-ha tát dã 。vấn viết 。 若知諸法皆無所有。是則不見真與不真。 nhược/nhã tri chư Pháp giai vô sở hữu 。thị tắc bất kiến chân dữ bất chân 。 何須結無生四真之名。答曰。 hà tu kết/kiết vô sanh tứ chân chi danh 。đáp viết 。 此皆約思益經涅槃經制義。非凡情自立。得意忘言。 thử giai ước tư ích Kinh Niết Bàn Kinh chế nghĩa 。phi phàm tình tự lập 。đắc ý vong ngôn 。 無生四真之名何足疑礙。二釋善義者。 vô sanh tứ chân chi danh hà túc nghi ngại 。nhị thích thiện nghĩa giả 。 即是五停心之善法也。此之五法能發諸禪。禪名棄惡。 tức thị ngũ đình tâm chi thiện Pháp dã 。thử chi ngũ pháp năng phát chư Thiền 。Thiền danh khí ác 。 亦名功德叢林。止行二善無過於禪。 diệc danh công đức tùng lâm 。chỉ hạnh/hành/hàng nhị thiện vô quá ư Thiền 。 禪因五法。此之五法內善之本也。 Thiền nhân ngũ pháp 。thử chi ngũ pháp nội thiện chi bổn dã 。 行人初心信解雖直。但以五種不善。隨其重者常心馳散。 hạnh/hành/hàng nhân sơ tâm tín giải tuy trực 。đãn dĩ ngũ chủng bất thiện 。tùy kỳ trọng giả thường tâm trì tán 。 不得暫停。如風中燈。照物豈了。 bất đắc tạm đình 。như phong trung đăng 。chiếu vật khởi liễu 。 欲知因緣即真。必須一心禪寂。如水澄清珠相自現。 dục tri nhân duyên tức chân 。tất tu nhất tâm Thiền tịch 。như thủy trừng thanh châu tướng tự hiện 。 是故覺觀多者。教令修數息。 thị cố giác quán đa giả 。giáo lệnh tu số tức 。 因數息故心不動散。得欲界定住未到地。 nhân số tức cố tâm bất động tán 。đắc dục giới định trụ/trú vị đáo địa 。 能發初禪乃至四禪四無色定。如明鏡不動。淨水無波。 năng phát sơ Thiền nãi chí tứ Thiền tứ vô sắc định 。như minh kính bất động 。tịnh thủy vô ba 。 目足備故入清涼池。是名直善。直善之人能發無漏。 mục túc bị cố nhập thanh lương trì 。thị danh trực thiện 。trực thiện chi nhân năng phát vô lậu 。 故說隣聖曰賢也。是以大品經云。 cố thuyết lân Thánh viết hiền dã 。thị dĩ đại phẩm Kinh vân 。 阿那般那即是菩薩摩訶衍。以不可得故。 A na ba/bát na tức thị Bồ Tát Ma-ha diễn 。dĩ ất khả đắc cố 。 此約初停心。明賢人乾慧地之位。 thử ước sơ đình tâm 。minh hiền nhân kiền tuệ địa chi vị 。 不淨觀對破貪欲明停心。入初賢乾慧之位亦如是。故大品經云。 bất tịnh quán đối phá tham dục minh đình tâm 。nhập sơ hiền kiền tuệ chi vị diệc như thị 。cố đại phẩm Kinh vân 。 不淨觀即是菩薩摩訶衍。以不可得故。 bất tịnh quán tức thị Bồ Tát Ma-ha diễn 。dĩ ất khả đắc cố 。 慈心界方便因緣明停心。 từ tâm giới phương tiện nhân duyên minh đình tâm 。 入初賢乾慧之位亦如是。三簡真偽者。問曰。三乘初心。 nhập sơ hiền kiền tuệ chi vị diệc như thị 。tam giản chân ngụy giả 。vấn viết 。tam thừa sơ tâm 。 信解無生四諦有真偽不。答曰。 tín giải vô sanh Tứ đế hữu chân ngụy bất 。đáp viết 。 迦羅迦菓鎮頭迦菓偽多真少。末世學三乘之人。雖知無生四諦。 Ca la Ca quả trấn đầu Ca quả ngụy đa chân thiểu 。mạt thế học tam thừa chi nhân 。tuy tri vô sanh Tứ đế 。 不識正因緣義。即是迦羅迦菓。 bất thức chánh nhân duyên nghĩa 。tức thị Ca la Ca quả 。 若無道心貪著名利。即是迦羅迦菓。不知善巧修習止觀。 nhược/nhã vô đạo tâm tham trước danh lợi 。tức thị Ca la Ca quả 。bất tri thiện xảo tu tập chỉ quán 。 即是迦羅迦菓。破法不遍。即是迦羅迦菓。 tức thị Ca la Ca quả 。phá Pháp bất biến 。tức thị Ca la Ca quả 。 不知通塞。即是迦羅菓。 bất tri thông tắc 。tức thị Ca la quả 。 不知道品調適進極修習。即是迦羅迦菓。 bất tri đạo phẩm điều thích tiến/tấn cực tu tập 。tức thị Ca la Ca quả 。 不知對治助開三解脫門。即是迦羅迦菓。不知位次生增上慢。 bất tri đối trì trợ khai tam giải thoát môn 。tức thị Ca la Ca quả 。bất tri vị thứ sanh tăng thượng mạn 。 即是迦羅迦菓。不能安忍內外強軟兩賊。 tức thị Ca la Ca quả 。bất năng an nhẫn nội ngoại cường nhuyễn lượng (lưỡng) tặc 。 即是迦羅迦菓。是則迦羅迦菓乃有九分。 tức thị Ca la Ca quả 。thị tắc Ca la Ca quả nãi hữu cửu phần 。 如女人不別將還家食眷屬皆死。 như nữ nhân bất biệt tướng hoàn gia thực/tự quyến thuộc giai tử 。 若能了知畢竟無所有。而精解此之得失。 nhược/nhã năng liễu tri tất cánh vô sở hữu 。nhi tinh giải thử chi đắc thất 。 發諸順道法門而不愛著。即是鎮頭迦菓。纔有一分也。 phát chư thuận đạo Pháp môn nhi bất ái trước/trứ 。tức thị trấn đầu Ca quả 。tài hữu nhất phân dã 。 故中論云。佛去世後人根轉鈍。 cố trung luận vân 。Phật khứ thế hậu nhân căn chuyển độn 。 聞大乘法中說畢竟空。不知何因緣故空。即是生見疑。 văn Đại-Thừa Pháp trung thuyết tất cánh không 。bất tri hà nhân duyên cố không 。tức thị sanh kiến nghi 。 若都畢竟空。云何分別有罪福報應等。 nhược/nhã đô tất cánh không 。vân hà phân biệt hữu tội phước báo ứng đẳng 。 如是則無世諦第一義諦。取此空相而生貪著。 như thị tắc vô thế đế đệ nhất nghĩa đế 。thủ thử không tướng nhi sanh tham trước 。 於畢竟空中生種種過。龍樹菩薩造論意在此也。 ư tất cánh không trung sanh chủng chủng quá/qua 。Long Thọ Bồ Tát tạo luận ý tại thử dã 。 智度論云。第三邪見破因緣果報。 Trí độ luận vân 。đệ tam tà kiến phá nhân duyên quả báo 。 亦破一切法與觀真空何異。 diệc phá nhất thiết pháp dữ quán chân không hà dị 。 龍樹論主八番復次簡別真偽具出(云云)。問曰。五停心善法有真偽不。答曰。 Long Thọ luận chủ bát phiên phục thứ giản biệt chân ngụy cụ xuất (vân vân )。vấn viết 。ngũ đình tâm thiện pháp hữu chân ngụy bất 。đáp viết 。 一家次第禪門明發禪覺支。 nhất gia thứ đệ Thiền môn minh phát Thiền giác chi 。 若過若不及有二十種。壞禪邪覺。即是迦羅迦菓。 nhược quá nhược/nhã bất cập hữu nhị thập chủng 。hoại Thiền tà giác 。tức thị Ca la Ca quả 。 十種成禪善覺。即是鎮頭迦菓也。問曰。 thập chủng thành Thiền thiện giác 。tức thị trấn đầu Ca quả dã 。vấn viết 。 信解無生四諦。智慧辨才即是波若。 tín giải vô sanh Tứ đế 。trí tuệ biện tài tức thị ba nhược 。 何須數息五停心觀耶。答曰。大智論云。空無相無作。 hà tu số tức ngũ đình tâm quán da 。đáp viết 。Đại Trí luận vân 。không vô tướng vô tác 。 雖是智慧。若無定心即是顛智慧狂智慧。 tuy thị trí tuệ 。nhược/nhã vô định tâm tức thị điên trí tuệ cuồng trí tuệ 。 豈可說顛狂之人。是初賢乾慧地。 khởi khả thuyết điên cuồng chi nhân 。thị sơ hiền kiền tuệ địa 。 二明別想四念處乾慧地位者。三乘之人住靜定心。 nhị minh biệt tưởng tứ niệm xứ kiền tuệ địa vị giả 。tam thừa chi nhân trụ/trú tĩnh định tâm 。 修三種念處事相。略如前三藏教分別。 tu tam chủng niệm xứ sự tướng 。lược như tiền tam tạng giáo phân biệt 。 但此通教所明性念處。但觀五陰即空。法性之智慧。 đãn thử thông giáo sở minh tánh niệm xứ 。đãn quán ngũ uẩn tức không 。pháp tánh chi trí tuệ 。 名為性念處。是以大品經云。即色是空非色滅空。 danh vi tánh niệm xứ 。thị dĩ đại phẩm Kinh vân 。tức sắc thị không phi sắc diệt không 。 色性自空空即是色。離空無色離色無空。 sắc tánh tự không không tức thị sắc 。ly không vô sắc ly sắc vô không 。 受相行識亦復如是。若觀此屬愛屬見。 thọ/thụ tướng hạnh/hành/hàng thức diệc phục như thị 。nhược/nhã quán thử chúc ái chúc kiến 。 身邊二見四見十四見。及一切諸色皆不淨。 thân biên nhị kiến tứ kiến thập tứ kiến 。cập nhất thiết chư sắc giai bất tịnh 。 虛妄不實本自不生(破色四邊見生。有四十八番乃至九十六番。 hư vọng bất thật bản tự bất sanh (phá sắc tứ biên kiến sanh 。hữu tứ thập bát phiên nãi chí cửu thập lục phiên 。 類前體假入空觀可知之)不生即是空。空即法性。法性非垢非淨。 loại tiền thể giả nhập không quán khả tri chi )bất sanh tức thị không 。không tức pháp tánh 。pháp tánh phi cấu phi tịnh 。 即破垢淨二倒。是真不淨義。名身念處。 tức phá cấu tịnh nhị đảo 。thị chân bất tịnh nghĩa 。danh thân niệm xứ 。 若觀屬愛屬見一切諸受皆苦。 nhược/nhã quán chúc ái chúc kiến nhất thiết chư thọ/thụ giai khổ 。 虛妄不實本自不生(破愛四邊見生。有四十八番乃至九十六番。類前可知)不生即空。 hư vọng bất thật bản tự bất sanh (phá ái tứ biên kiến sanh 。hữu tứ thập bát phiên nãi chí cửu thập lục phiên 。loại tiền khả tri )bất sanh tức không 。 空即法性。法性非苦非樂。破苦樂倒。是真苦義。 không tức pháp tánh 。pháp tánh phi khổ phi lạc/nhạc 。phá khổ lạc/nhạc đảo 。thị chân khổ nghĩa 。 名受念處。若觀屬愛屬見。一切心皆無常。 danh thọ niệm xứ 。nhược/nhã quán chúc ái chúc kiến 。nhất thiết tâm giai vô thường 。 虛妄不實本自不生(破心四邊見生。有四十八番乃至九十六。 hư vọng bất thật bản tự bất sanh (phá tâm tứ biên kiến sanh 。hữu tứ thập bát phiên nãi chí cửu thập lục 。 類前可知)不生即空。空即法性。法性非常非無常。 loại tiền khả tri )bất sanh tức không 。không tức pháp tánh 。pháp tánh phi thường phi vô thường 。 即破常無常倒。是真無常義名心念處。 tức phá thường vô thường đảo 。thị chân vô thường nghĩa danh tâm niệm xứ 。 若觀屬愛屬見。一切想行二陰皆無我。 nhược/nhã quán chúc ái chúc kiến 。nhất thiết tưởng hạnh/hành/hàng nhị uẩn giai vô ngã 。 虛妄不實本自不生(破想行四邊見生。有四十八番乃至九十六番。 hư vọng bất thật bản tự bất sanh (phá tưởng hạnh/hành/hàng tứ biên kiến sanh 。hữu tứ thập bát phiên nãi chí cửu thập lục phiên 。 類前可知)不生故即空。空即法性。法性非我非無我。 loại tiền khả tri )bất sanh cố tức không 。không tức pháp tánh 。pháp tánh phi ngã phi vô ngã 。 即破我無我倒。是真無我義名法念處也。三乘之人。 tức phá ngã vô ngã đảo 。thị chân vô ngã nghĩa danh pháp niệm xứ dã 。tam thừa chi nhân 。 觀五陰第一義諦修四念處時。 quán ngũ uẩn đệ nhất nghĩa đế tu tứ niệm xứ thời 。 四念處中四種精進名正勤。四種禪定名如意足。 tứ niệm xứ trung tứ chủng tinh tấn danh chánh cần 。tứ chủng Thiền định danh như ý túc 。 信等五種善生名之為根。善根增長遮諸煩惱。 tín đẳng ngũ chủng thiện sanh danh chi vi/vì/vị căn 。thiện căn tăng trưởng già chư phiền não 。 名之為力。分別道用名為七覺。 danh chi vi/vì/vị lực 。phân biệt đạo dụng danh vi thất giác 。 安穩道中行名八正道。此性四念處。對(破身邊二見四見生。結成四十八番乃至九十六番。 an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh Bát Chánh Đạo 。thử tánh tứ niệm xứ 。đối (phá thân biên nhị kiến tứ kiến sanh 。kết thành tứ thập bát phiên nãi chí cửu thập lục phiên 。 明無生四念處。意甚難解。自非徹思終不可知之)若修共念處事相如前。 minh vô sanh tứ niệm xứ 。ý thậm nạn/nan giải 。tự phi triệt tư chung bất khả tri chi )nhược/nhã tu cọng niệm xứ sự tướng như tiền 。 但以膖相脹相爛相壞相。 đãn dĩ 膖tướng trướng tướng lạn/lan tướng hoại tướng 。 背捨勝處皆如夢幻。畢竟不可得為異也。 bối xả thắng xứ giai như mộng huyễn 。tất cánh bất khả đắc vi/vì/vị dị dã 。 若修緣念處分別名義如前。但知名字性離即解脫相無句義。 nhược/nhã tu duyên niệm xứ phân biệt danh nghĩa như tiền 。đãn tri danh tự tánh ly tức giải thoát tướng vô cú nghĩa 。 是菩薩句義。如是通達一切名義。 thị Bồ Tát cú nghĩa 。như thị thông đạt nhất thiết danh nghĩa 。 即是緣念處。三乘人修此三種念處。 tức thị duyên niệm xứ 。tam thừa nhân tu thử tam chủng niệm xứ 。 皆以正勤如意足根力覺道善巧調適。觀五陰一切諸法。 giai dĩ chánh cần như ý túc căn lực giác đạo thiện xảo điều thích 。quán ngũ uẩn nhất thiết chư pháp 。 不取不捨能伏一切屬愛屬見八十八使三界二十 bất thủ bất xả năng phục nhất thiết chúc ái chúc kiến bát thập bát sử tam giới nhị thập 五有一切結集。故言善滅諸戲論也。 ngũ hữu nhất thiết kết tập 。cố ngôn thiện diệt chư hí luận dã 。 略說三乘通觀別想四念處住乾慧地。 lược thuyết tam thừa thông quán biệt tưởng tứ niệm xứ trụ/trú kiền tuệ địa 。 但菩薩雖知五陰畢竟空寂。而大悲誓願不捨眾生。 đãn Bồ Tát tuy tri ngũ uẩn tất cánh không tịch 。nhi đại bi thệ nguyện bất xả chúng sanh 。 以無所得調伏諸根修行六度。即是摩訶衍。 dĩ vô sở đắc điều phục chư căn tu hành lục độ 。tức thị Ma-ha diễn 。 故大品經云。四念處是菩薩摩訶衍。以不可得故。 cố đại phẩm Kinh vân 。tứ niệm xứ thị Bồ Tát Ma-ha diễn 。dĩ ất khả đắc cố 。 問曰。通教性念處。理既是通破八倒。 vấn viết 。thông giáo tánh niệm xứ 。lý ký thị thông phá bát đảo 。 何須別對。答曰。三藏教別想四念處。既別破四倒。 hà tu biệt đối 。đáp viết 。tam tạng giáo biệt tưởng tứ niệm xứ 。ký biệt phá tứ đảo 。 明乾慧地。今乾慧位。既是齊對其別破拙。 minh kiền tuệ địa 。kim kiền tuệ vị 。ký thị tề đối kỳ biệt phá chuyết 。 但破四倒。今明別破之巧。 đãn phá tứ đảo 。kim minh biệt phá chi xảo 。 故還用別以破八倒也。三明總想四念處乾慧地位者。 cố hoàn dụng biệt dĩ phá bát đảo dã 。tam minh tổng tưởng tứ niệm xứ kiền tuệ địa vị giả 。 總想三種四念處。如前三藏教分別。 tổng tưởng tam chủng tứ niệm xứ 。như tiền tam tạng giáo phân biệt 。 但以如幻如化體法即空為異耳。是為無生總想四念處。 đãn dĩ như huyễn như hóa thể pháp tức không vi/vì/vị dị nhĩ 。thị vi/vì/vị vô sanh tổng tưởng tứ niệm xứ 。 住是總想念處中。若修身念處。 trụ/trú thị tổng tưởng niệm xứ trung 。nhược/nhã tu thân niệm xứ 。 即觀五陰十二入十八界一切諸法。總破八倒。是名身念處。 tức quán ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới nhất thiết chư pháp 。tổng phá bát đảo 。thị danh thân niệm xứ 。 受心法念處亦如是。住是總想四念處。 thọ/thụ tâm pháp niệm xứ diệc như thị 。trụ/trú thị tổng tưởng tứ niệm xứ 。 修正勤如意足根力覺道。 tu chánh cần như ý túc căn lực giác đạo 。 雖未發煗法相似無漏法水。而總想觀五陰智慧深利。 tuy vị phát noãn pháp tương tự vô lậu Pháp thủy 。nhi tổng tưởng quán ngũ uẩn trí tuệ thâm lợi 。 勝別想四念處。是則名總想四念處乾慧地外凡之位也。 thắng biệt tưởng tứ niệm xứ 。thị tắc danh tổng tưởng tứ niệm xứ kiền tuệ địa ngoại phàm chi vị dã 。 問曰。三乘人通觀第一義諦。 vấn viết 。tam thừa nhân thông quán đệ nhất nghĩa đế 。 同破八倒應同見佛性。何故通教人入二涅槃也。答曰。 đồng phá bát đảo ưng đồng kiến Phật tánh 。hà cố thông giáo nhân nhập nhị Niết Bàn dã 。đáp viết 。 破八倒有四種意。一破八倒不結枯榮。 phá bát đảo hữu tứ chủng ý 。nhất phá bát đảo bất kết/kiết khô vinh 。 是則通別圓不定。二破八倒結成四枯定成通教。 thị tắc thông biệt viên bất định 。nhị phá bát đảo kết thành tứ khô định thành thông giáo 。 三破八倒結成四榮定成別教。 tam phá bát đảo kết thành tứ vinh định thành biệt giáo 。 四破八倒結成榮枯。即是圓教。今明破八倒。 tứ phá bát đảo kết thành vinh khô 。tức thị viên giáo 。kim minh phá bát đảo 。 用淨名訶迦旃延破三藏五義。說摩訶衍五義。 dụng tịnh danh ha Ca-chiên-diên phá Tam Tạng ngũ nghĩa 。thuyết Ma-ha diễn ngũ nghĩa 。 即結成四枯。故二百比丘心得解脫。 tức kết thành tứ khô 。cố nhị bách Tỳ-kheo tâm đắc giải thoát 。 正屬通教意也。二明性地者。 chánh chúc thông giáo ý dã 。nhị minh tánh địa giả 。 若因總想念處成三十七品。初發善有漏五陰名煗法。 nhược/nhã nhân tổng tưởng niệm xứ/xử thành tam thập thất phẩm 。sơ phát thiện hữu lậu ngũ uẩn danh noãn pháp 。 煗法義如前說。增進初中後心入頂法忍法。 煗pháp nghĩa như tiền thuyết 。tăng tiến sơ trung hậu tâm nhập đảnh/đính pháp nhẫn Pháp 。 乃至世第一法義。名為性地內凡。性地之義。皆如前說。 nãi chí thế đệ nhất Pháp nghĩa 。danh vi tánh địa nội phàm 。tánh địa chi nghĩa 。giai như tiền thuyết 。 但以從乾慧地習無生方便異故。 đãn dĩ tùng kiền tuệ địa tập vô sanh phương tiện dị cố 。 所說性地初中後心解慧善巧亦有殊別。 sở thuyết tánh địa sơ trung hậu tâm giải tuệ thiện xảo diệc hữu thù biệt 。 拙巧雖復不同。而俱伏界內見諦之惑也。三明八人地者。 chuyết xảo tuy phục bất đồng 。nhi câu phục giới nội kiến đế chi hoặc dã 。tam minh bát nhân địa giả 。 即是三乘信行法行二人。 tức thị tam thừa tín hạnh/hành/hàng Pháp hành nhị nhân 。 體見假以發真斷見諦惑。在無間三昧。即八人之位也。 thể kiến giả dĩ phát chân đoạn kiến đế hoặc 。tại Vô gián tam muội 。tức bát nhân chi vị dã 。 四見地者。即是三乘同見第一義無生四諦之理。 tứ kiến địa giả 。tức thị tam thừa đồng kiến đệ nhất nghĩa vô sanh Tứ đế chi lý 。 同斷見惑八十八使盡。問曰。上明體法入空。 đồng đoạn kiến hoặc bát thập bát sử tận 。vấn viết 。thượng minh thể pháp nhập không 。 後破屬愛屬見。今何故見惑前盡。 hậu phá chúc ái chúc kiến 。kim hà cố kiến hoặc tiền tận 。 屬愛在後方斷。答曰。見新愛舊。 chúc ái tại hậu phương đoạn 。đáp viết 。kiến tân ái cựu 。 體假入空雖復俱破。見則易盡愛則難除。 thể giả nhập không tuy phục câu phá 。kiến tức dịch tận ái tức nạn/nan trừ 。 譬如斷藕若手折斷藕斷絲連。若用刀斷藕絲俱絕。 thí như đoạn ngẫu nhược/nhã thủ chiết đoạn ngẫu đoạn ti liên 。nhược/nhã dụng đao đoạn ngẫu ti câu tuyệt 。 次第證果之人。見惑雖盡思惑猶在。 thứ đệ chứng quả chi nhân 。kiến hoặc tuy tận tư hoặc do tại 。 超越證之人則見思俱斷也。五薄地者。 siêu việt chứng chi nhân tức kiến tư câu đoạn dã 。ngũ bạc địa giả 。 體愛假即真發六品無礙。斷欲界六品證第六解脫。欲界煩惱薄也。 thể ái giả tức chân phát lục phẩm vô ngại 。đoạn dục giới lục phẩm chứng đệ lục giải thoát 。dục giới phiền não bạc dã 。 六離欲地者。即是三乘之人。 lục ly dục địa giả 。tức thị tam thừa chi nhân 。 體愛假即真斷欲界五下分結盡。離欲界煩惱也。 thể ái giả tức chân đoạn dục giới ngũ hạ phần kết/kiết tận 。ly dục giới phiền não dã 。 七已辨地者。即是三乘之人。體色無色愛即真。 thất dĩ biện địa giả 。tức thị tam thừa chi nhân 。thể sắc vô sắc ái tức chân 。 發真無漏斷五下分結七十二品盡也。 phát chân vô lậu đoạn ngũ hạ phần kết/kiết thất thập nhị phẩm tận dã 。 斷三界事惑究竟故。言已辨地也。八辟支佛地者。 đoạn tam giới sự hoặc cứu cánh cố 。ngôn dĩ biện địa dã 。bát Bích Chi Phật địa giả 。 緣覺菩薩發真無漏功德力大。 duyên giác Bồ Tát phát chân vô lậu công đức lực Đại 。 故能侵除習也。九菩薩地者。從空入假道觀雙流。 cố năng xâm trừ tập dã 。cửu  Bồ Tát địa giả 。tùng không nhập giả đạo quán song lưu 。 深觀二諦進斷習氣。 thâm quán nhị đế tiến/tấn đoạn tập khí 。 色等無明得成界外法眼道種智。遊戲神通淨佛國土。成就眾生。 sắc đẳng vô minh đắc thành giới ngoại pháp nhãn đạo chủng trí 。du hí thần thông tịnh Phật quốc độ 。thành tựu chúng sanh 。 覺佛十力四無所畏十八不共法大慈大悲斷習氣 giác Phật thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng pháp đại từ đại bi đoạn tập khí 將盡也。十佛地者。大功德力資智慧。 tướng tận dã 。thập Phật địa giả 。Đại công đức lực tư trí tuệ 。 一念相應慧觀真諦。習氣究竟盡也。 nhất niệm tướng ứng tuệ quán chân đế 。tập khí cứu cánh tận dã 。 故智度論云。聲聞智慧力弱。如小火燒木。 cố Trí độ luận vân 。Thanh văn trí tuệ lực nhược 。như tiểu hỏa thiêu mộc 。 雖燃猶有炭在。緣覺智慧力勝。如大火燒木。 tuy nhiên do hữu thán tại 。duyên giác trí tuệ lực thắng 。như Đại hỏa thiêu mộc 。 木燃炭盡餘有灰在。諸佛智慧力大如劫燒火。 mộc nhiên thán tận dư hữu hôi tại 。chư Phật trí tuệ lực Đại như kiếp thiêu hỏa 。 大灰炭俱盡。亦如兔馬象三獸渡河之喻也。 Đại hôi thán câu tận 。diệc như thỏ mã tượng tam thú độ hà chi dụ dã 。 問曰。菩薩佛地名異。二乘何得言通也。 vấn viết 。Bồ Tát Phật địa danh dị 。nhị thừa hà đắc ngôn thông dã 。 答曰。名雖有異同是無學應供。得二涅槃。 đáp viết 。danh tuy hữu dị đồng thị vô học Ứng-Cúng 。đắc nhị Niết Bàn 。 共歸灰斷。證果是一名義不殊。 cọng quy hôi đoạn 。chứng quả thị nhất danh nghĩa bất thù 。 是則名義究竟俱同也。二簡名別義通者。即為二意。 thị tắc danh nghĩa cứu cánh câu đồng dã 。nhị giản danh biệt nghĩa thông giả 。tức vi/vì/vị nhị ý 。 一約前三乘共十地。菩薩別立三忍名。 nhất ước tiền tam thừa cộng thập địa 。Bồ Tát biệt lập tam nhẫn danh 。 二明用別教名名別義通。一明用通教位立別位。 nhị minh dụng biệt giáo danh danh biệt nghĩa thông 。nhất minh dụng thông giáo vị lập biệt vị 。 名別而義通者。義通以如前說。今言名別者。 danh biệt nhi nghĩa thông giả 。nghĩa thông dĩ như tiền thuyết 。kim ngôn danh biệt giả 。 別為菩薩。立伏忍柔順忍無生忍之名也。所以者何。 biệt vi/vì/vị Bồ Tát 。lập phục nhẫn nhu thuận nhẫn vô sanh nhẫn chi danh dã 。sở dĩ giả hà 。 乾慧地三乘同伏見惑。 kiền tuệ địa tam thừa đồng phục kiến hoặc 。 而菩薩更加伏忍之名者。菩薩信因緣即空。 nhi Bồ Tát cánh gia phục nhẫn chi danh giả 。Bồ Tát tín nhân duyên tức không 。 而於無生四諦降伏其心。起四弘誓願。雖知眾生如虛空。 nhi ư vô sanh Tứ đế hàng phục kỳ tâm 。khởi tứ hoằng thệ nguyện 。tuy tri chúng sanh như hư không 。 而發心度一切眾生。是菩薩欲度眾生如度虛空。 nhi phát tâm độ nhất thiết chúng sanh 。thị Bồ Tát dục độ chúng sanh như độ hư không 。 故金剛般若經云。菩薩應如是降伏其心。 cố Kim Cương Bát-nhã Kinh vân 。Bồ Tát ưng như thị hàng phục kỳ tâm 。 所謂滅度無量無邊眾生。實無眾生得滅度者。 sở vị diệt độ vô lượng vô biên chúng sanh 。thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。 次明三誓願降伏其心亦如是。 thứ minh tam thệ nguyện hàng phục kỳ tâm diệc như thị 。 故在乾慧地修停心時。別名為伏忍異二乘也。 cố tại kiền tuệ địa tu đình tâm thời 。biệt danh vi phục nhẫn dị nhị thừa dã 。 別想總想念處。皆名伏忍亦如是。復次三乘之人。 biệt tưởng tổng tưởng niệm xứ/xử 。giai danh phục nhẫn diệc như thị 。phục thứ tam thừa chi nhân 。 同發善有漏五陰。生相似解皆能柔伏見惑。 đồng phát thiện hữu lậu ngũ uẩn 。sanh tương tự giải giai năng nhu phục kiến hoặc 。 順第一義諦理。而菩薩獨受柔順忍名者。 thuận đệ nhất nghĩa đế lý 。nhi Bồ Tát độc thọ/thụ nhu thuận nhẫn danh giả 。 菩薩非但伏結順理。又能為一切眾生。 Bồ Tát phi đãn phục kết/kiết thuận lý 。hựu năng vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh 。 伏心遍行六度。一切事中福德智慧皆令究竟。 phục tâm biến hạnh/hành/hàng lục độ 。nhất thiết sự trung phước đức trí tuệ giai lệnh cứu cánh 。 如三藏教門。三阿僧祇修六度。 như tam tạng giáo môn 。tam a-tăng-kì tu lục độ 。 乃至不惜身命至中忍滿。今此菩薩亦如是。以空無想無願。 nãi chí bất tích thân mạng chí trung nhẫn mãn 。kim thử Bồ Tát diệc như thị 。dĩ không vô tưởng vô nguyện 。 調伏諸根。欲為眾生滿足六度。故名順忍也。 điều phục chư căn 。dục vi/vì/vị chúng sanh mãn túc lục độ 。cố danh thuận nhẫn dã 。 復次三乘之人。同發真無漏。 phục thứ tam thừa chi nhân 。đồng phát chân vô lậu 。 若智若斷同名無生。而菩薩獨受無生法忍名者。 nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn đồng danh vô sanh 。nhi Bồ Tát độc thọ/thụ Vô sanh Pháp nhẫn danh giả 。 以其見第一義諦。雖斷結使而不生取證之心。 dĩ kỳ kiến đệ nhất nghĩa đế 。tuy đoạn kết sử nhi bất sanh thủ chứng chi tâm 。 故別受無生法忍之名。所以者何。 cố biệt thọ/thụ Vô sanh Pháp nhẫn chi danh 。sở dĩ giả hà 。 若生取證心即墮二乘地。不得入菩薩第九地。 nhược/nhã sanh thủ chứng tâm tức đọa nhị thừa địa 。bất đắc nhập Bồ Tát đệ cửu địa 。 復次三乘同得神通。而二乘不能用神通。 phục thứ tam thừa đồng đắc thần thông 。nhi nhị thừa bất năng dụng thần thông 。 成就眾生淨佛國土。故不名得受遊戲之名。菩薩能爾。 thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ 。cố bất danh đắc thọ/thụ du hí chi danh 。Bồ Tát năng nhĩ 。 故名菩薩受遊戲神通之名。 cố danh Bồ Tát thọ/thụ du hí thần thông chi danh 。 阿那含雖斷五下分結。而不能捨深禪定來生欲界。 A-na-hàm tuy đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。nhi bất năng xả thâm Thiền định lai sanh dục giới 。 和光利物而不同塵。菩薩能如是。 hòa quang lợi vật nhi bất đồng trần 。Bồ Tát năng như thị 。 故別說為離欲清淨也。問曰。通教三乘同觀二諦。約位云何分別。 cố biệt thuyết vi/vì/vị ly dục thanh tịnh dã 。vấn viết 。thông giáo tam thừa đồng quán nhị đế 。ước vị vân hà phân biệt 。 答曰。二乘雖觀二諦。 đáp viết 。nhị thừa tuy quán nhị đế 。 一向體假入空用真斷結。至無學果。菩薩亦觀二諦。 nhất hướng thể giả nhập không dụng chân đoạn kết 。chí vô học quả 。Bồ Tát diệc quán nhị đế 。 始從乾慧終至見地。多用從假入空觀。 thủy tòng kiền tuệ chung chí kiến địa 。đa dụng tùng giả nhập không quán 。 得一切智慧眼多用真也。從薄地學遊戲神通。 đắc nhất thiết trí tuệ nhãn đa dụng chân dã 。tùng bạc địa học du hí thần thông 。 多修從空入假觀。得道種智法眼多用俗也。從辟支佛地。 đa tu tùng không nhập giả quán 。đắc đạo chủng trí pháp nhãn đa dụng tục dã 。tùng Bích Chi Phật địa 。 學二觀淳熟雙照二諦。入菩薩地。 học nhị quán thuần thục song chiếu nhị đế 。nhập  Bồ Tát địa 。 自然流入薩婆若海。是則無功用心。修種智佛眼。 tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。thị tắc vô công dụng tâm 。tu chủng trí Phật nhãn 。 佛地圓明成一切種智。佛眼圓照二諦究竟也。 Phật địa Viên Minh thành nhất thiết chủng trí 。Phật nhãn viên chiếu nhị đế cứu cánh dã 。 故大智度論云。聲聞法中名乾慧地。 cố Đại Trí Độ Luận vân 。thanh văn Pháp trung danh kiền tuệ địa 。 於菩薩即是伏忍。聲聞法中名性地。 ư Bồ Tát tức thị phục nhẫn 。thanh văn Pháp trung danh tánh địa 。 於菩薩法中名柔順忍。聲聞法中名八人地。 ư Bồ Tát Pháp trung danh nhu thuận nhẫn 。thanh văn Pháp trung danh bát nhân địa 。 於菩薩法中名無生法忍。聲聞法中名為見地。 ư Bồ Tát Pháp trung danh Vô sanh Pháp nhẫn 。thanh văn Pháp trung danh vi kiến địa 。 於菩薩法中是無生法忍果。聲聞法中名為薄地。 ư Bồ Tát Pháp trung thị Vô sanh Pháp nhẫn quả 。thanh văn Pháp trung danh vi bạc địa 。 於菩薩法中名為遊戲五神通。 ư Bồ Tát Pháp trung danh vi du hí ngũ thần thông 。 聲聞法中名離欲地。 thanh văn Pháp trung danh ly dục địa 。 於菩薩法名為離欲清淨阿羅漢地。於聲聞法即是佛地。 ư Bồ Tát Pháp danh vi ly dục thanh tịnh A-la-hán địa 。ư thanh văn Pháp tức thị Phật địa 。 三藏佛三十四心發真斷三界結盡。與羅漢齊也。大品經云。 Tam Tạng Phật tam thập tứ tâm phát chân đoạn tam giới kết/kiết tận 。dữ La-hán tề dã 。đại phẩm Kinh vân 。 阿羅漢若智若斷。是菩薩無生法忍。 A-la-hán nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。 辟支佛地。大品經云。辟支佛若智若斷。 Bích Chi Phật địa 。đại phẩm Kinh vân 。Bích Chi Phật nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。 是菩薩無生法忍。即對菩薩八地侵除習氣。 thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。tức đối Bồ Tát bát địa xâm trừ tập khí 。 九地過辟支佛地入菩薩位。菩薩位者九地十地。 cửu địa quá/qua Bích Chi Phật địa nhập Bồ Tát vị 。Bồ Tát vị giả cửu địa Thập Địa 。 是則十地菩薩當知如佛齊。此習氣未盡。 thị tắc thập địa Bồ-tát đương tri như Phật tề 。thử tập khí vị tận 。 過菩薩地則入佛地。用誓願扶習氣。 quá/qua  Bồ Tát địa tức nhập Phật địa 。dụng thệ nguyện phù tập khí 。 生閻浮提八相成道。五相如前料簡。大小乘同異。 sanh Diêm-phù-đề bát tướng thành đạo 。ngũ tướng như tiền liêu giản 。Đại Tiểu thừa đồng dị 。 如大智論分別。六成道相者。 như Đại Trí luận phân biệt 。lục thành đạo tướng giả 。 菩提樹下得一念相應慧。與無生四諦理相應。斷一切煩惱習盡。 Bồ-đề thụ hạ đắc nhất niệm tướng ứng tuệ 。dữ vô sanh Tứ đế lý tướng ứng 。đoạn nhất thiết phiền não tập tận 。 具足大慈大悲十力四無所畏十八不共法四無 cụ túc đại từ đại bi thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng pháp tứ vô 礙智。一切功德智慧。名之為佛。 ngại trí 。nhất thiết công đức trí tuệ 。danh chi vi/vì/vị Phật 。 七轉法輪相者。權智開三藏生滅四諦法輪。 thất chuyển pháp luân tướng giả 。quyền trí khai Tam Tạng sanh diệt tứ đế pháp luân 。 實智說摩訶衍無生四諦法輪。通三乘人也。 thật trí thuyết Ma-ha diễn vô sanh tứ đế pháp luân 。thông tam thừa nhân dã 。 八入涅槃相者。雙樹入無餘涅槃。如薪盡火滅。 bát nhập Niết Bàn tướng giả 。song thụ nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。như tân tận hỏa diệt 。 留舍利為一切天人之福田也。 lưu xá lợi vi/vì/vị nhất thiết Thiên Nhân chi phước điền dã 。 是名通教大乘八相成道。是則三乘之人。同見真諦之理。 thị danh thông giáo Đại-Thừa bát tướng thành đạo 。thị tắc tam thừa chi nhân 。đồng kiến chân đế chi lý 。 同得二種涅槃。但大乘有八相成道之異。 đồng đắc nhị chủng Niết Bàn 。đãn Đại-Thừa hữu bát tướng thành đạo chi dị 。 是為通教大乘。別為菩薩立名位也。 thị vi/vì/vị thông giáo Đại-Thừa 。biệt vi/vì/vị Bồ Tát lập danh vị dã 。 二明用別教位名。名別而義通者。 nhị minh dụng biệt giáo vị danh 。danh biệt nhi nghĩa thông giả 。 即是三乘同觀第一義諦之理。取別教之名。辨菩薩位也。 tức thị tam thừa đồng quán đệ nhất nghĩa đế chi lý 。thủ biệt giáo chi danh 。biện Bồ Tát vị dã 。 就此即為二意。一正約名別義通辨位。二料簡。 tựu thử tức vi/vì/vị nhị ý 。nhất chánh ước danh biệt nghĩa thông biện vị 。nhị liêu giản 。 一正約名別義通辨位者。 nhất chánh ước danh biệt nghĩa thông biện vị giả 。 名別者即是十信三十心十地之名也。鐵輪位即是乾慧地伏忍。 danh biệt giả tức thị thập tín tam thập tâm Thập Địa chi danh dã 。thiết luân vị tức thị kiền tuệ địa phục nhẫn 。 三十心即是性地柔順忍。八人地見地。 tam thập tâm tức thị tánh địa nhu thuận nhẫn 。bát nhân địa kiến địa 。 即是初歡喜地。得無生忍故。大品經云。 tức thị sơ hoan hỉ địa 。đắc vô sanh nhẫn cố 。đại phẩm Kinh vân 。 須陀洹若智若斷。皆是菩薩無生法忍。薄地向果。 Tu đà Hoàn nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。giai thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。bạc địa hướng quả 。 向即離垢地果即明地。故大品經云。 hướng tức ly cấu địa quả tức minh địa 。cố đại phẩm Kinh vân 。 阿那含若智若斷。是菩薩無生法忍。阿那含向果。 A-na-hàm nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。A-na-hàm hướng quả 。 向即炎地果即是難勝地。故大品經云。 hướng tức viêm địa quả tức thị nạn/nan thắng địa 。cố đại phẩm Kinh vân 。 阿那含智斷是菩薩無生法忍。羅漢地向果。 A-na-hàm trí đoạn thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。La-hán địa hướng quả 。 向是現前地果是遠行地。故大品經云。 hướng thị hiện tiền địa quả thị viễn hành địa 。cố đại phẩm Kinh vân 。 阿羅漢智斷是菩薩無生法忍。辟支佛地。 A-la-hán trí đoạn thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。Bích Chi Phật địa 。 即是第八不動地。侵除習氣也。故大品經云。 tức thị đệ bát bất động địa 。xâm trừ tập khí dã 。cố đại phẩm Kinh vân 。 辟支佛智斷是菩薩無生法忍。菩薩即第九善慧地。 Bích Chi Phật trí đoạn thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。Bồ Tát tức đệ cửu thiện tuệ địa 。 第十法雲地。當知如佛。佛地如前說。 đệ thập Pháp vân địa 。đương tri như Phật 。Phật địa như tiền thuyết 。 坐道場時一念相應慧。斷二障習氣盡。 tọa đạo tràng thời nhất niệm tướng ứng tuệ 。đoạn nhị chướng tập khí tận 。 所謂煩惱障法障之習氣也。化一切有緣眾生竟。 sở vị phiền não chướng Pháp chướng chi tập khí dã 。hóa nhất thiết hữu duyên chúng sanh cánh 。 入無餘涅槃。如薪盡火滅。八相成道如前說。 nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。như tân tận hỏa diệt 。bát tướng thành đạo như tiền thuyết 。 是則用別教名辨位。名異而義同。 thị tắc dụng biệt giáo danh biện vị 。danh dị nhi nghĩa đồng 。 猶屬通教之位也。第四料簡者。問曰。 do chúc thông giáo chi vị dã 。đệ tứ liêu giản giả 。vấn viết 。 從初地至七地對四果出何經論耶。答曰。經論非不對當。 tòng sơ địa chí thất địa đối tứ quả xuất hà Kinh luận da 。đáp viết 。Kinh luận phi bất đối đương 。 但高下不同。末代法師對當亦多殊異。所以然者。 đãn cao hạ bất đồng 。mạt đại Pháp sư đối đương diệc đa thù dị 。sở dĩ nhiên giả 。 或云。見地止對初地。此如今所用。 hoặc vân 。kiến địa chỉ đối sơ địa 。thử như kim sở dụng 。 或取三地併對見地。仁王經明四地併對見地。 hoặc thủ tam địa 併đối kiến địa 。Nhân Vương Kinh minh tứ địa 併đối kiến địa 。 此則難可定依。但通教見地。本是無間之道。 thử tức nạn/nan khả định y 。đãn thông giáo kiến địa 。bổn thị Vô gián chi đạo 。 不出觀證須陀洹。 bất xuất quán chứng Tu đà Hoàn 。 豈得從初地斷見乃至三地或云四地也。若斷別惑不共二乘。如此明義。 khởi đắc tòng sơ địa đoạn kiến nãi chí tam địa hoặc vân tứ địa dã 。nhược/nhã đoạn biệt hoặc bất cộng nhị thừa 。như thử minh nghĩa 。 或當有之。又或言六地斷結羅漢齊。或言。 hoặc đương hữu chi 。hựu hoặc ngôn lục địa đoạn kết La-hán tề 。hoặc ngôn 。 七地名阿羅漢。此難定執。 thất địa danh A-la-hán 。thử nạn/nan định chấp 。 前後兩果經論對既不定。其間二果以意可知。既不可定依。 tiền hậu lượng (lưỡng) quả Kinh luận đối ký bất định 。kỳ gian nhị quả dĩ ý khả tri 。ký bất khả định y 。 今用義推作比對位。 kim dụng nghĩa thôi tác bỉ đối vị 。 雖一往少便終不可定執也。第五約通教明位釋淨無垢稱義者。 tuy nhất vãng thiểu tiện chung bất khả định chấp dã 。đệ ngũ ước thông giáo minh vị thích tịnh vô cấu xưng nghĩa giả 。 大士位在補處真諦之理性自晈然。名之為淨。 đại sĩ vị tại bổ xứ chân đế chi lý tánh tự 晈nhiên 。danh chi vi/vì/vị tịnh 。 界內二障正惑已盡習氣微薄。故名無垢。 giới nội nhị chướng chánh hoặc dĩ tận tập khí vi bạc 。cố danh vô cấu 。 智慧內與真諦相應。 trí tuệ nội dữ chân đế tướng ứng 。 外能稱三乘根性神通說法。故云稱也。 ngoại năng xưng tam thừa căn tánh thần thông thuyết Pháp 。cố vân xưng dã 。 是則略辨通教大士受淨無垢稱之名。所以須示現此菩薩之像者。 thị tắc lược biện thông giáo đại sĩ thọ/thụ tịnh vô cấu xưng chi danh 。sở dĩ tu thị hiện thử Bồ Tát chi tượng giả 。 用此形聲。託疾為國王長者。說如夢幻之法。 dụng thử hình thanh 。thác tật vi/vì/vị Quốc Vương Trưởng-giả 。thuyết như mộng huyễn chi Pháp 。 勸求菩提。又破三藏教三乘對守拙度之迷僻也。 khuyến cầu Bồ-đề 。hựu phá tam tạng giáo tam thừa đối thủ chuyết độ chi mê tích dã 。 若尋什師生肇注維摩。同用此意。 nhược/nhã tầm thập sư sanh triệu chú Duy ma 。đồng dụng thử ý 。 陳梁諸法師講此經文。判菩薩位歷意高下雖少少不同。 trần lương chư Pháp sư giảng thử Kinh văn 。phán Bồ Tát vị lịch ý cao hạ tuy thiểu thiểu bất đồng 。 今家往望皆併是用通教意釋此經耳。 kim gia vãng vọng giai 併thị dụng thông giáo ý thích thử Kinh nhĩ 。 四教義卷第八 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:54:19 2008 ============================================================